 |  | ж-л "Аполлон" № 5, 1914
КИТАЙСКАЯ РЕАЛЬНОСТЬ
всеволод дмитриев
Истории искусств отдельных народов поразительно совпадают. Покорные таинственным предначертаниям ¾ они совершают один и тот же круг. Но это не отдельные, замкнутые в себе круги, брошенные кем-то и зачем-то в вечность. Тем же предначертанием один круг, свершая свой путь, смыкается с кругом, уже завершенным. Здесь звенья цепи, начало которой мы знаем смутно или, верней, совсем не знаем, как непостижим для нас ее конец, уходящий в даль грядущих веков. Но мы видим ближайшие к нам круги, мы сопоставляем их и мы строим на этих сопоставлениях наши догадки о том непонятном звене, к которому прикованы сами...
Вначале каждое национальное творчество "футуристично", одно и то же властное внушение правит вдохновениями художников, делает их устремление к чаемому "золотому веку" пророчески-согласным и напряженно-прямым. Таковы итальянские примитивы и кваттроченто. Конечная ступень ¾ зенит и вместе грань перелома. Национальное творчество достигает высшего напряжения, касается какой-то заповедной черты и... останавливается. Гении, поднятые этим временем, становятся для следующих за ними поколений и сладкой и губительной отравой. Искусство делается консервативным; вдохновение оглядывается назад, подпирается рассудочными теориями, научными изысканиями и, вместе с тем, оно слепо, ¾ придавлено тенью гениального прошлого.
Попытки разных Маринетти добыть для себя свободу путем отрицания, разрушения... только резче оттеняют роковое зло, трагическую власть гения над последующими сынами той же культуры. Искусство Китая прошло намеченный нами путь [1]. "Дворец", "Птицы и цветы", "Орлы", показывают нам то высокое мастерство, до которого поднялось китайское творчество в период своего расцвета, в эпохи T'ang'ов (VII-IX вв.) и Song'ов (X-XII вв.), но вместе с тем они нам указывают границу китайских достижений. Искусство следующих веков уже несет на себе все признаки консервативного, уже обращено тщетной мечтой к угасшему прошлому, уже только грезит о том радостном "футуристичном" вдохновении, что дало этим "Орлам" такую силу, "Дворцу" такую дымчатую прелесть, сделало его таким прекраснейшим воплощением идеала Небесной Империи. В данном случае я говорю не только о своем личном восторге. Китайские художники последующих веков обращали взоры к этой картине, как к недосягаемому образцу, как к идеалу. "Дворец" является частью утерянной полосы шелка, на которой развертывалась обширная композиция. Возможно, это лишь осколок, переживший удивительное произведение [2] . Сбоку картины имеется следующая китайская надпись: "Картина изображает дворец Kieou-tch'eng, написанный Si Tchao-tao, в эпоху T'ang'ов. Chef-d'oeuvre. "
Если нам изысканная чеканка листьев в "Цветах и птицах" кажется только прекрасной условностью, великолепно выдержанной "стилизацией", то все же ошибочно будет предполагать такое же отношение к китайской живописи самих творцов ее. Мы восторгаемся стилем Китая, противополагаем его реализму Европы, а между тем китайцы превозносят своих художников за то же самое, за что мы ¾ европейцы ¾ своих, за идеальную красоту, за мощную реальность их созданий. Этот "дворец", зыбкий и вместе отчетливый, как паутина, эти "орлы", выступающие, как слитки серебра, из сумрака чуть тронутого тушью шелка, кажутся пределом реальности восхищенному китайцу. Пейзаж ¾ который рисуется нам, как утонченная неправда (см. "La peinture chinoise", стр. 30 и лист. XVIII), где к небольшой дозе жизненного реализма примешана гораздо большая доза виртуозного ремесла каллиграфии, - вызывал в китайском зрителе полную иллюзию жизни. Это ¾ кусок шелка, слегка тронутый краской: едва намечена рябь озера, силуэт скалы прорисовывается сквозь туман, дымчатые ветви дерева изогнулись под напором осеннего ветра, над водой скользит вереница птиц... в самом низу картины ¾ узкая ладья, в которой задумались двое ученых. Над пейзажем ¾ нежная вязь китайского письма, так чудесно гармонирующего с тонкими очертаниями рисунка, передает нам восторг буддийского монаха: "Дождь и порывы ветра обрывают последние листья; птицы поднялись и исчезают в заходящем солнце; сердцу, познавшему вечность, безразлично все; но почему оно дрогнуло тайной тоской?" О китайской культуре, о китайском творчестве распространено мнение, как о чем-то трогательно наивном, детски забавном. Может быть, всего лучше характеризуют отношения европейца к Небесной Империи наши китайские игрушки ¾ домики с комичными закорючками крыш и милые фарфоровые болванчики. А между тем мы теперь решаемся сказать, что искусство Китая, по силе своего реализма, равно искусству, так долго придавливавшему русское художество властным гипнозом, ¾ искусству итальянскому. И там и здесь мы можем указать великолепный и роковой зенит, можем насчитать несколько веков, когда национальное творчество, пораженное великим и мучительным недугом ¾ гениальным прошлым, тщетно ищет равенства, или забвения, или нового неба... А потому и там и здесь мы можем говорить о предельной силе красоты и реализма, так как и этим и тем искусством ¾ идеал был достигнут. Конец XVI века подарил Италии Академию художеств, в Китае в самом начале XII века была основана "Академия Живописи и Каллиграфии" императором Houei-tsong, т. е. также в самом начале склона и с той же целью ¾ закрепить достигнутое. Таинственная воля, вливавшаяся в национальное творчество вдохновенным трепетом, вдруг иссякла... и, конечно, не слабым человеческим силам было влить новые воды в исчерпанный источник. Плоды Академии у всех народов одинаковы. Та же мертвенность ¾ гримаса скуки ¾ что отталкивает от картин Аннибале Каррачи или Гвидо Рени, буквально та же, делает нас равнодушными к "Орлам" императора Houei-tsong. Вместо удачи вдохновения ¾ расчет ремесла; вместо творческого пафоса ¾ рассудочные ухищрения. Мы никогда не скажем, что в века, следующие за эпохой Song'ов, не было талантов. Нет ¾ были и, возможно, не менее сильные, чем в блестящий период T'ang'ов, но таланты обреченные. Порывы их вдохновения обречены на бесплодность; они пытаются открыть уже распахнувшиеся двери, прозреть идеал, уже воплощенный... проклятием ложится на них самое ужасное слово в искусстве ¾ ненужность; оно коверкает их вдохновенность, дробит ее и убивает... Если мы сравним "Священнослужителя" с "Красавицей с пионом" эпохи Ming'ов (XV-XVI вв.) и затем с "Императором" эпохи Ts'ing'ов (XVII-XVIII в.) или с таким образцовым произведением, как "Портрет предка" из собрания С. И. Щукина (XVII в.) [3] , и если станем выяснять различия этих произведений, наши слова будут похожи на те, какими мы определяем европейское барокко. "Портрет священнослужителя", хотя и отнесен к XIII или XIV веку, но только в виде догадки [4] ; во всяком случае можно сказать, что это изображение несет на себе все черты лучшей традиции китайского искусства. Рисунок прост и точен; черты лица, глаза намечены рукой, еще не скованной предвзятой теорией, потому давшей, как будто неожиданное, но прекрасное достижение. Уже иного характера китайская "Красавица". Здесь простота и точность изысканно рассчитаны. Мы не найдем в этой работе черт случайных нанесенных рукой дрогнувшей... Казалось бы, что потому она должна быть еще совершенней, но в "Священнослужителе" дрогнувшие черты нам сохранили драгоценный трепет вдохновения, здесь же мы слышим неприятный "холодок" ¾ так знакомый нам у западных ложнокласиков. Наконец, техника "Императора" нам напоминает потуги последователей Микеланджело, хотя бы Себастиано дель Пиомбо . Эта картина показывает нам стиль осложненный и вымученный... Чтобы достичь силы, коверкают линии, резко обрисовывают движения... Но зачастую в ремесленных произведениях этого периода (T'sing) результат получается обратный: вместо величия ¾ карикатура [5].
Китайское искусство в периоды своего образования воспринимало различные сторонние влияния. Назовем хотя бы Халдею и Ассирию, потом Индию, Персию... Распространившийся с III века буддизм дал одну целостную духовную спайку Небесной Империи, и с этого времени китайское искусство идет к своему внутреннему самоопределению. Что оно достигло его в период T'ang, доказывает нам дальнейшая нечувствительность Китая к сторонним воздействиям. Монгольское влияние эпохи Yuan (XIII-XIV вв.), несколько освежившее китайскую живопись тягой к реализму, было забыто эпохами Мингов и Тсингов, вновь обратившимися, в поисках силы и красоты, к эпохам Тангов и Сонгов. Очень поучительно, что усилия миссионеров, иезуитов и доминиканцев в XVI веке ¾ привить китайскому искусству начала европейского ¾ прошли втуне; так же напрасно англичане в начале XIX века пытаются завести в Кантоне рисовальную школу. Китайцы упорно держатся своих образцов. Чем объяснить это упорное невидение Небесной империей превосходства европейской живописи? Но так ли очевидно это превосходство?
Религии Китая (буддизм, конфуцианство, учение Лао-Тзе...) имеют одно понятие, характерно их объединяющее и вместе резко отличающее от вер Запада. Видимый мир ¾ только сон, которому мудрый не должен верить. "Не существует ни дурного ¾ ни добродетельного, ни малого ¾ ни великого, ни низкого ¾ ни высокого" [6]. Идеал и смысл жизни ¾ отречение от всего кажущегося, от всех желаний и стремлений, и через то ¾ соприкосновение с Неизреченным, соткавшим этот минутный и причудливый сон, что мы называем жизнью. Китаем отвергнуто самое могущественное орудие европейской живописи ¾ светотень, но сознательно отвергнуто, так как свет и тень случайны, и обозначать их не следует. Мы можем возразить, что так же случайны и минутны и самые образы мира, что светотенью Рембрандт дал вечное, но... здесь спор двух миропониманий.
Свет и тень, зло и добро, жизнь и смерть ¾ борение этих начал дало мощную страстность европейскому искусству. Здесь же истина и красота стоят по ту сторону зла и добра, смерти и жизни; мир ¾ только мимолетная дымка. Это дало китайской живописи ее несказанную изысканность, ее светлую и утонченную зыбкость. Поставим рядом "Красавицу с пионом" и хотя бы эрмитажную "Мадонну Альба". Какой грубой, полной случайных, недопустимых для мудрого художника черт ¾ предстанет она для китайского эстета. И обратно, какой условной, поверхностной является "Красавица с пионом" для правоверного европейца. "Непротивление" заставило китайское творчество как бы скользить по реальностям, ¾ развернуло живопись в длинную шелковую ленту одних первых планов, в блестящую паутину облачных храмов, цветов и птиц ¾ выступающих причудливыми бликами из этого многовекового гимна мировому обману. Если бы мы верили, как верит буддист, разве не казалось бы нам искусство Небесной Империи ¾ изумительно-верным, мощно-реальным? "Борение" Запада ¾ его вера в подлинность жизни, чудовищную или прекрасную, ¾ дало бытие чертовщине Шонгауэра , чувственности Рубенса, жути Леонардо, дало нам то трагическое и прекрасное "мученичество реальностью", что подняло французское искусство в XIX веке до исключительной мировой значительности и, кажется, оборвалось с выстрелом Ван-Гога... Но все же у нас нет, у нас исчезла сейчас уверенность, позволявшая нам твердо сказать: европейская реальность ¾ подлинна, а та ¾ китайская ¾ условна... Мы сейчас словно нащупываем новые весы, где на равной высоте будут стоять и китайское "непротивление" и европейское "борение", и к этим ценностям мы, может быть, вскоре прибавим новую ¾ угадываемую в русской иконе ¾ реальность преображенную...
[1] Сведения о китайской живописи мы почерпнули, главным образом, из недавно вышедшего издания - "La peinture chinoise au Musee Cernuschi", Avril-Juin 1912, par Edouard Chavannes et Rafael Petrucci, -G. van Oest & C-ie, Editeurs, Bruxelles et Paris, 1914., откуда взяты и воспроизводимые здесь фотографии. Эта книга, сопровождаемая рядом великолепно воспроизведенных снимков (47 листов, кроме 4-х репродукций в красках), является первым томом "Ars Asiatica" - исследований и материалов по истории восточных искусств, выходящих в Париже под редакцией Виктора Голубева.
[2] См. стр. 2 вышеназванного издания.
[3] По авторитетному мнению В. В. Голубева, любезно сообщенному им редакции, воспроизводимая нами фототипией картина из собрания С. И. Щукина представляет портрет эпохи Тсингов (Ts'ing) ¾ XVII века (сравн. Ars Asiatica, I, рl. XXXIX-portraits funeraires, collection Kalebdjian). Портрет ¾ церемониального характера, по всей вероятности, изображение умершего; такие портреты встречаются, обыкновенно, в той части дома, которая посвящена предкам, и почитаются как иконы, ¾ согласно конфуцианским традициям. Ред.
[6] См. Генри Борель. "Непротивление". Спб. 1913, стр. 35.
|  |
"… Один диспут врезался мне в память. Выступал сионист Владимир Жаботинский, доказывавший, что у евреев есть прошлое и должно быть будущее. Никакого отрыва прошлого от будущего он не допускал. Будущее народа он мыслил на его исторической родине, в Палестине. В то, что революция сможет решить еврейский вопрос, он не верил. Он с негодованием отвергал мысль, что евреи не способны к государственному строительству. Борьбу маленькой Иудеи с могущественным Римом он сравнивал с борьбой славян против татарского ига. Сравнение получалось в пользу Иудеи. Бундовец возражал, что кроме прошлого и будущего, есть еще и настоящее, а настоящее - это народные массы, которые борются за свои интересы. Подует дурной ветерок и сдует все эти массы без остатка…"
"Группа художников и литераторов, определяющая идеологию журнала, состоит из следующих лиц: А. Фон-Визен, Сергей Герасимов, Ник. Григорьев, Лев Жегин, К. Зефиров, К. Кадлубинский, Ник. Ливкин, Е. Машкевич, Вера Пестель, Амфиан Решетов, М. Родионов, Неол Рудин, С. Романович, А. Тришаров, П. Флоренский, Вас. Чекрыгин, Алексей Чернышев, Н. Чернышев, А. Шевченко, Е. Шиллинг…"
"Самые ранние воспоминания, конечно, отрывочны, и я не могу определить точно, к какому моему возрасту они относятся. Вот одно из них, относящееся, вероятно, к весне 1916 года: идут сборы на дачу. В детской, большой и ярко освещенной солнцем, стоит возбуждающий беспорядок. С кроватей сняты постели, и по всей мебели разбросаны вещи. Мама, тоненькая, черноволосая и очень смуглая, стоит в светлом длинном халате и распоряжается укладкой вещей в разные корзины и чемоданы.… "
|